• Alcatel

    United Nations

    General Mills

    PharmaCare

  • iSkin

    Samsonite

    Genco

    American Standard

  • Sears

    Nalcor Energy

    Vogue International

    Time Life

  • US Gold Corp

    Whole Foods

    Target

    Berlitz

  • Technicolor

    Chase Bank

    ScotiaBank

    Caterpillar Inc

    Manulife

  • Telus

    Kaiser Foundation

    TrojanOne

    Stanford University (22 others)

    The Pinnacle Group

  • Staples

    Volkswagon

    CIBA Vision

    Kraft

 

Normas de Conduta
Intérpretes e Tradutores

 

 

 

Todos os  intérpretes e tradutores do Language Marketplace Inc. estão sujeitos às seguintes normas de conduta:

 

Confidencialidade: O intérprete ou tradutor não deve divulgar qualquer informação adquirida ou transmitida durante o desempenho das suas funções de interpretação ou tradução a menos que obtenha o consentimento expresso de todas as partes intervenientes ou seja requerido por lei.

 

Respeito: O intérprete deve demonstrar respeito por todas as partes intervenientes durante o seu trabalho de interpretação.

 

Imparcialidade: O intérprete não deve demonstrar qualquer preferência, inclinação ou preconceito em relação a nenhuma das partes intervenientes durante o seu trabalho de interpretação.

 

Fidelidade: O intérprete ou tradutor deve interpretar ou traduzir fielmente a mensagem de que estiver incumbido, transmitindo, de acordo com o seu melhor saber, a intenção de quem fala ou do que estiver escrito.
Todas as interpretações e traduções devem ser efectudas sem adições, omissões ou distorsões da intenção do conteúdo.

 

Conflito de interesses: O intérprete ou tradutor deverá comunicar a todas as partes intervenientes qualquer real ou aparente conflito de interesses. Qualquer situação que possa interferir com a objectividade do intérprete ou tradutor constitui um conflito de interesses como, por exemplo, no caso do intérprete ou tradutor conhecer ou estar relacionado com alguma das partes intervenientes, ou de alguma forma tiver interesse no resultado da interpretação ou tradução em questão.
O intérprete não deve exibir nenhum comportamento que demonstre inclinação, preconceito ou parcialidade.

 

Competência: O intérprete ou tradutor deve apenas aceitar trabalhos dentro das áreas em que esteja habilitado e tenha experiência e na língua ou línguas de que possua certificação oficial. O intérprete ou tradutor esforçar-se-á por manter o seu nível de competência profissional através da participação em programas de desenvolvimento e actualização das suas aptidões, de treino e de pesquisa.